Two-day workshop to develop simultaneous interpreting skills
Friday 8 February 2019 & Saturday 9 February 2019 10:00 am - 5:00 pm
This 2-day workshop is aimed at experienced community interpreters who wish to practice and improve their basic simultaneous interpreting skills. A variety of topic areas, such as healthcare, business, law, the environment and social welfare, will be covered over two days.
Participants will interpret speaker presentations, round table discussions and bilateral meetings. The skills training includes paraphrasing, shadowing, ad hoc presentations and public speaking exercises as well as sight translation practice to cope with ‘last-minute’ documents. Furthermore, compensatory strategies will be introduced to cope with challenging speeches and fast speakers
PD Level - Advanced : 40 points : Logbook Section 1.2
Margot Seligmannhas been working as a conference interpreter, both nationally and internationally, for over 30 years and is a lecturer and trainer in conference interpreting at Western Sydney University. She has completed a Master of Arts (Interpreting & Translation) with Distinction at Western Sydney University, a Graduate Diploma in International Studies with Distinction at the University of Technology, Sydney, and three-year specialised simultaneous interpreting training course at Macquarie University.
Margot has extensive experience as a simultaneous and consecutive conference interpreter in Australia, New Zealand, Asia and Europe, interpreting at international conferences from 1986 up until the present in a large variety of specialist fields, ranging in topics from science to politics. As part of her career, she has interpreted for political leaders, such as German Chancellor Angela Merkel and the G-20 Finance Ministers.
Identifying the need for and lack of professional training, accreditation and qualification in the mode of simultaneous interpreting in Australia, Margot wrote her dissertation on the topic of ‘Australia’s Position in the International Conference Interpreting Market’ and also undertook a comparative study of worldwide conference interpreting courses as part of the development of a Master of Conference Interpreting degree course.
Please note that places are strictly limited.
Many thanks to On Call Interpreters & Translators who have provided us with the booths for the event.