For Members of the Public, Professionals and Organisations working with Interpreters and/or Translators
Guidelines for Legal Settings
Guidelines for Health Care Settings
Guidelines for Community Translations
Guidelines for Cultural Institutions using Translations
The AUSIT Code of Ethics
Dangers of Not Working with Qualified Practitioners
Videos & Podcasts
The AUSIT Excellence Awards recognise initiatives/activities by individuals and organisations operating in all sectors of the translating and interpreting industry. They encourage best practice, professionalism, dedication to quality, innovation and outstanding contributions. The Awards celebrate organisations and individuals/teams in the following categories:
This award recognises an interpreter or interpreters with appropriate credentials or qualifications for outstanding performance in a particular assignment, a series of related assignments or a project. The following elements are included in the assessment: linguistic and interpreting skills; professionalism and ethical conduct; outcomes/purpose fulfilment.
This award recognises a translator or translators with appropriate credentials or qualifications for the outstanding translation of a literary work (prose, poetry or drama). It may be given either for a single book-length translation of outstanding quality or for the entire body of a translator’s work in the domain of literary translation (LOTE>English).
This award recognises a translator or translators with appropriate credentials or qualifications for a single translation of outstanding quality or for the entire body of a translator’s work in the scientific/technical/non-fiction domain (LOTE>English).
This award is for an individual, team or organisation for consistently outstanding performance in conducting activities or developing initiatives benefiting the industry as a whole, including end-users and practitioners. Areas of activity may include:
This award is presented to a practitioner, team of practitioners, language service provider, organisation, business or institution that is part of, related to, or involved in some aspect of interpreting and/or translating using an Indigenous language or a language of limited diffusion, in recognition of their work on a particular assignment, project or initiative that benefits the community as a whole, including end-users and practitioners.
The coveted AUSIT Excellence Awards are highly regarded and submissions are encouraged from AUSIT members as well as all translators & interpreters from Australia and New Zealand. The key selection criteria for initiatives recognised by AUSIT through these awards include innovation, role model value, benefits delivered to users and/or practitioners and their level of impact on the industry as a whole.
The awards ceremony is generally held every two years. For details regarding the application process and eligibility, please refer to the Nomination Form below:
The Awards were originally launched in 2004 with one category only – Outstanding Contribution to the Translating and Interpreting Industry. The categories of Excellence in Interpreting and Excellence in Translation were added in 2005, and the category of Outstanding Contribution to Indigenous Interpreting was added in 2009. The Awards were not organised in 2015 and 2017 as AUSIT was preparing for hosting the International Federation of Translators Congress in Brisbane in 2017. Instead, between 2015-2017 a committee reviewed the procedure and guidelines, and in 2018, the present categories were established.
Chin Communications Team – Charles Qin, Xin Jin & John Zhou, for their work on the ANZSOG project.
Runners-up, highly commended:
MaryJane Kwon, for facilitating communications between NT Beverages and Jace, a South Korean firm.
James Grieve (French language), for the entire body of work; Kevin Windle (Multiple languages), for the entire body of work.
Anna Kenny, for the lasting impact her training has had on the quality of interpreter services.
No entry received.
for court interpreters to report incidents or issues that occur in court interpreting assignments.
Purpose and function of this information submission form.
This form enables you to report issues or problems that you encounter in the course of court interpreting assignments. These issues and problems will be collected by AUSIT to report to the JCCD (the Judicial Council on Cultural Diversity) to monitor the implementation of the Recommended National Standards. The reporting of these issues and problems enables AUSIT to work with the JCCD to suggest steps to address these issues and to avoid the repetition of these problems in the future.
Select your desired option below to share a direct link to this page