Welcome to the AUSIT Blog

Browse here for recent T&I-related research, developments and events, plus articles from our award-winning magazine In Touch, and other publications. 

SPECIAL FEATURE: PRACTITIONERS’ TIPS Translator Cathlin Barrett received her NAATI certification in French>English translation last March, joined AUSIT in April, graduated from Macquarie... more
'In Touch' Editor
Allison Sonneveld Translator or interpreter (or both): translator Language(s) and direction(s): Indonesian>English Location: , Canberra, ACT Practising as a translator/interpreter since: 2023... more
'In Touch' Editor
There are so many ways AUSIT members can contribute some of their time to the organisation. Here we ask five members how they feel presenting at the annual National Conference benefited AUSIT,... more
'In Touch' Editor
In our last issue (pages 10–12), Jemma Ives and Nancy Guevara described creating live interlingual subtitles in real time for a major sporting event. We asked their manager on that project, Margaux... more
'In Touch' Editor
HEALTH CARE INTERPRETING Stefania Zen is the Education and Engagement Manager for Transcultural & Language Services and Narrun Wilip-Giin Aboriginal Support Unit, both run by Northern Health, the... more
'In Touch' Editor
In Dave Deck‘s Member Profile in our December 2022 issue, he told us that he graduated with a degree in Indonesian and Malayan studies in the late 1960s, spent 24 years in the Royal Australian... more
'In Touch' Editor
PRACTITIONERS INTERVIEWED interviewed by Cristina Savin Stephen F Nagle When ex-medical translator Stephen F Nagle commented that a translation of a Rilke poem wasn’t very good, he was challenged... more
'In Touch' Editor
AUSIT NEWS AUSIT was officially formed in 1987 as a professional organisation for interpreters and translators working in Australia’s multicultural society, and has since served as a model for... more
'In Touch' Editor
SPECIAL FEATURE: PRACTITIONERS’ TIPS Experienced translator, translation checker and proof-reader Eirlys Chessa recently emailed us this very handy set of tips ‘to pass on … to my... more
'In Touch' Editor
SPECIAL FEATURE: PRACTITIONERS’ TIPS In early 2022, while completing her master’s in T&I, Caroline Darke was invited to join a translation revision club with three professional... more
'In Touch' Editor
BOOK REVIEW edited by Miranda Lai, Oktay Eser and Ineke Crezee reviewed by Dr Ron Witton ‘Miranda Lai reminds us of the pioneering role played by Australia in this area …’ There are 17... more
'In Touch' Editor
BOOK REVIEW by Brooke Robinson reviewed by Daniel Collado Sanz ‘ We may sometimes forget how important our role is for others: how we connect strangers …’ The Interpreter is a 336-page... more
'In Touch' Editor
PRACTITIONERS’ STORIES Dorothy Prentice’s professional lanyards identify her as an interpreter, but some interpreting assignments go beyond interlingual transfer. Here she describes a pair of... more
'In Touch' Editor
All Graduates provides T&I services across New Zealand and Australia, and also conducts PD programs via its training division, NEXPD (formerly Conversa Training). We asked All Graduates’... more
'In Touch' Editor
For the tenth interview in this series on the various roles taken on within AUSIT by its members, we talk with Marita Quaglio, a member of the Ethics and Professional Practice Committee. Hours per... more
'In Touch' Editor
Yilin Wang Our October issue covered literary translator Yilin Wang’s recent battle with the British Museum, which had published her translations without her knowledge or permission. To find out... more
'In Touch' Editor
LITERARY TRANSLATION In what was probably a first for Australia, the Australian Association for Literary Translation (AALITRA) recently presented a ‘Literary Translation Slam’. One of the... more
'In Touch' Editor
The AUSIT Excellence Awards recognise initiatives and activities by individuals and organisations operating in all sectors of the translating and interpreting industry. They encourage best practice,... more
'In Touch' Editor
23–25 November, University of New South Wales (Kensington Campus), Sydney, on Bedegal country There were almost 500 registrations for AUSIT’s 36th Annual National Conference and related events.... more
'In Touch' Editor
AUSIT NEWS (image: istock.com/mustafahacalaki) Each year, AUSIT invites students and recent graduates of its Educational Affiliate institutions to enter its Translation Competition. The focus... more
'In Touch' Editor
CREATIVE PRACTICE Mandarin–English T/I Johnny Yi Wang recently submitted some digitally drawn images to In Touch, and we think these two fit really well into our Summer issue! We asked Johnny to... more
'In Touch' Editor
Giulyanne Sousa Costa Translator or interpreter (or both): translator Language(s) and direction(s): Portuguese<>English  Location: Perth, WA Practising as a translator/interpreter since:... more
'In Touch' Editor
FORENSIC T&I T&I practitioners and educators Dr Miranda Lai and Steve Elkanovich share a wealth of experience in working with law enforcement agencies, including providing language services... more
'In Touch' Editor
SUBTITLING Delivering live subtitles for a major international sporting event in more than one language is a race in itself. Live subtitlers Nancy Guevara and Jemma Ives share their experience... more
'In Touch' Editor
SPECIAL FEATURE: LITERARY TRANSLATION, PART 4 Over recent months, award-winning Chinese–Canadian writer, poet, editor and translator Yilin Wang has successfully taken on the British Museum over... more
'In Touch' Editor
SPECIAL FEATURE: LITERARY TRANSLATION, PART 4 During this year’s London Book Fair (18–20 April), Publishers Weekly published some advice for aspiring literary translators from experienced... more
'In Touch' Editor
directed by Rudy Valdez (2023) presented by U.S. Bank reviewed by Tania Pineda-Stuart ‘… it’s hard … sometimes I don’t know the word.’  Simple details and characters make a story.... more
'In Touch' Editor
The University of Western Australia’s Master of Translation Studies program is offered in 10 languages. We asked the program’s coordinator, Anna Gadd, a few questions about the translators who... more
'In Touch' Editor
POEM … and who are you? I am the Interpreter who speaks your words in another language but … I am not your Spokesperson. And words you hear from me may sound like advice but … I am not... more
'In Touch' Editor
AUSIT NEWS Every year, AUSIT asks each of our Educational Affiliate institutions to nominate up to four graduating students – based on academic merit – to receive AUSIT Student Excellence... more
'In Touch' Editor
INDUSTRY DEVELOPMENTS  There’s a lot being said about ChatGPT, and AUSIT Senior Member Sam Berner has – not surprisingly – found it hard to condense all she’s learned about the ‘chatbot’... more
'In Touch' Editor
For the third in our series of interviews with long-standing AUSIT members who have contributed to the organisation and/or the T&I profession in Australia over many years, In Touch Editorial... more
'In Touch' Editor
INDUSTRY DEVELOPMENTS Chinese–English T/I Alisa Tian works in subtitle translation for two of Australia’s most influential current affairs programs: Insight and Dateline, both on SBS TV. Here she... more
'In Touch' Editor
RECENT RESEARCH Researchers: Miranda Lai, Erika Gonzalez Garcia and Jacqueline Skewes Institution: RMIT University, funded by the City of Melbourne From late 2021 to mid-2023, RMIT worked on a... more
'In Touch' Editor
You (Claudia) Zhou Translator or interpreter (or both): both Language(s) and direction(s): Mandarin–English (interpreter) & Chinese>English (translator) Location: Hobart, TAS Practising as a... more
'In Touch' Editor
As the aim of this series is to look at the wide variety of roles that are taken on by AUSIT members, we’ve decided that it’s time we looked at ourselves! So, in this issue we talk to Nicola... more
'In Touch' Editor
Emily Plank Translator or interpreter (or both): translator Language(s) and direction(s): German, French & Spanish>English Location: Perth, WA Practising as a translator/interpreter since:... more
'In Touch' Editor
SPECIAL FEATURE: LITERARY TRANSLATION, PART 3  Following on from her article on translating ideophones in our April issue, T&I master’s student Laura Fritch reports on how she went with her... more
'In Touch' Editor
Transcultural Mental Health Centre is located in Parramatta, the heart of Sydney’s ethnically diverse western suburbs. We asked TMHC’s manager, Maria Cassaniti, a few questions about how her... more
'In Touch' Editor
INDUSTRY PROGRESS In April 2021, the Victorian Law Reform Commission (VLRC) interviewed AUSIT’s Immediate Past President Erika Gonzalez Garcia and Auslan interpreter Meredith Bartlett for their... more
'In Touch' Editor
SPECIAL FEATURE: LITERARY TRANSLATION, PART 3 In 2021, playwright R. Johns engaged literary translator Cristina Savin to translate her play Birthday Book of Storms into Romanian. As Cristina... more
'In Touch' Editor
Karine Bachelier If you’ve been working in the T&I field for a decade or more, you may be eligible to become an AUSIT Senior Member. With the two new Senior Members featured here swelling the... more
'In Touch' Editor
To continue our series of interviews with AUSIT members who have contributed to the organisation and/or the T&I profession in Australia over many years, foundation member Dr Adolfo Gentile is... more
'In Touch' Editor
RECENT RESEARCH Researchers: Erika Gonzalez Garcia and Jacqueline Skewes Institution: RMIT University, funded by Translators and Interpreters Australia* As is well known, the translating and... more
'In Touch' Editor
When translator Ilgin Yildiz took part in our regular Member Profiles feature in 2021, we noticed that she was living in Istanbul. Ilgin has maintained her AUSIT membership since returning to live in... more
'In Touch' Editor
PRACTITIONER TIPS Periods of time – of varying lengths – spent ‘on hold’ are a consistent feature of telephone interpreting. Whether this downtime is seen as a bane or blessing depends on how... more
'In Touch' Editor
The Australian Institute of Interpreters and Translators (AUSIT) is the peak professional body for Australian translators and interpreters, and the author of the Code of Ethics and Code of Conduct in... more
'In Touch' Editor
*** T&I students and recent graduates *** (*** experienced translators: see call below for assessors ***) entry is now open for AUSIT Translation Competition 2023 (image:... more
'In Touch' Editor
In this series on the roles – both voluntary and remunerated – fulfilled by AUSIT members, we’ve covered six roles to date. Haven’t found one that you think would suit you yet? Don’t... more
'In Touch' Editor
SPECIAL FEATURE: LITERARY TRANSLATION, PART 2 Uruguayan-born author, editor and English-to-Spanish translator Rosario Lázaro Igoa was intrigued to be asked to translate a novel that has Māori words... more
'In Touch' Editor
PROFESSIONAL DEVELOPMENT Carina interpreting in one of the sessions The Queensland Branch’s Chair, Carina Mackenzie, had often heard of ‘in-person practice groups’ for conference interpreters... more
'In Touch' Editor
Victor Xu Translator or interpreter (or both): both Language(s) and direction(s): Mandarin<>English Location: Canberra, ACT Practising as a translator/interpreter since: December 2006 Member of... more
'In Touch' Editor
interviewed by In Touch’s Editorial Committee In September 2022, Brisbane-based translation practitioner Alison Rodriguez was elected to the presidency of FIT, the ‘voice of associations of... more
'In Touch' Editor
INDUSTRY DEVELOPMENTS NAATI has developed a new digital ID system for translators and interpreters, including a much requested digital stamp. In Touch’s T&I Editor Hayley Armstrong asked... more
'In Touch' Editor
INTERVIEW SERIES In Touch is starting a series of interviews with longstanding AUSIT members who have made significant contributions to the organisation and/or the T&I profession over many years.... more
'In Touch' Editor
RECENT RESEARCH Researcher: Alisa Tian Supervisor: Mira Kim Institution: School of Humanities and Languages, UNSW Long sentences are often considered difficult to translate. However, the challenge... more
'In Touch' Editor
RECENT RESEARCH Researchers: Sixin Liao, Lili Yu, Jan-Louis Kruger, Erik D Reichle Institution: Dept of Linguistics & School of Psychological Sciences, Macquarie University Recent research has... more
'In Touch' Editor
RECENT RESEARCH Researcher: Elizabeth Schmidt MRes supervisors: Kerry Robinson and Nichole Georgeou Institution: Western Sydney University The importance of trust … cannot be overstated.... more
'In Touch' Editor
When AUSIT National President J Angelo Berbotto was introduced to Patrick Parsons – a student member volunteering at the organisation’s National Conference 2022 last November, and about to... more
'In Touch' Editor
BOOK REVIEW edited by Erika Gonzalez, Katarzyna Stachowiak-Szymczak and Despina Amanatidou (2023) reviewed by Ron Witton The 10 chapters in this very useful volume report on contemporary research in... more
'In Touch' Editor
QUALITY ASSURANCE English>Arabic translator Bayane Abou Saada has a folder of screenshots on her phone dedicated to poorly translated ads, some of them minor. But when a recent mistranslation... more
'In Touch' Editor
SPECIAL FEATURE: LITERARY TRANSLATION, PART 2 The title of this article by Akiko Uchiyama alludes to translation theorist Lawrence Venuti’s highly influential book The Translator’s Invisibility:... more
'In Touch' Editor
SPECIAL FEATURE: LITERARY TRANSLATION, PART 2 While studying for her master’s in translation, budding Japanese>English practitioner Laura Fritch has developed a passion for ideophones. For this... more
'In Touch' Editor

Submission form

for court interpreters to report incidents or issues that occur in court interpreting assignments.

Purpose and function of this information submission form.

This form enables you to report issues or problems that you encounter in the course of court interpreting assignments. These issues and problems will be collected by AUSIT to report to the JCCD (the Judicial Council on Cultural Diversity) to monitor the implementation of the Recommended National Standards. The reporting of these issues and problems enables AUSIT to work with the JCCD to suggest steps to address these issues and to avoid the repetition of these problems in the future.

Share This

Select your desired option below to share a direct link to this page