Blogs

… and who are you?

POEM

… and who are you?

I am the Interpreter

who speaks your words in another language

but …

I am not your Spokesperson.

And words you hear from me

may sound like advice

but …

I am not your Adviser.

I am assisting you in communication

but …

I am not your Assistant.

I am helpful to you

but …

I am not your Helper.

I am friendly

yet …

I am not your Friend.

Then … who are you?!

I am an Echo of your words in another language …

Now you hear me,

Now you d’ …

Unnamed 1

by Andrew Kozlowski

Andrew Kozlowski is a freelance professional interpreter (English–Polish).

This poem concluded Andrew’s presentation ‘Ecosystems in interpreting: evolve, habituate, flourish’ at the AUSIT National Conference 2019 (Hobart, Tasmania, 18–19 October).

Submission form

for court interpreters to report incidents or issues that occur in court interpreting assignments.

Purpose and function of this information submission form.

This form enables you to report issues or problems that you encounter in the course of court interpreting assignments. These issues and problems will be collected by AUSIT to report to the JCCD (the Judicial Council on Cultural Diversity) to monitor the implementation of the Recommended National Standards. The reporting of these issues and problems enables AUSIT to work with the JCCD to suggest steps to address these issues and to avoid the repetition of these problems in the future.

Share This

Select your desired option below to share a direct link to this page