For Students, Educators & Researchers
Thinking of studying translation and/or interpreting?
Why become a Student Member of AUSIT?
AUSIT Language Divisions
AUSIT Mentoring Program
AUSIT Student Excellence Awards (annual)
AUSIT Student Translation Competition (annual)
Resources and Grants for Researchers
AUSIT’s Educational Affiliates
Videos & Podcasts
For Practitioners
The Benefits of being a Member of AUSIT
Join AUSIT: Application Form
Guidelines and Resources for Practitioners
The AUSIT Code of Ethics
Professional Development
AUSIT Mentoring Program
Webinars
Free NAATI-Sponsored Webinars (conditions apply)
AUSIT Events
In Touch magazine
AUSIT Language Divisions
Blogs (including past President’s Newsletters)
Videos & Podcasts
AUSIT Awards and Fellowships
The Sydney Declaration (AUSIT National Conference Statement 2023)
Interpreter Feedback Form and Reports: experiences in courts and tribunals
Duration:
2 hr 9 min
Presenter -
Zoe Womack, Ella Davies
$105.00 (Non-Member) | $35.00 (Member) | $300.00 (Non-member Institution) | $150.00 (Affiliate)
Case studies of the Business Skills you need to get started in your T&I business
This webinar is dedicated to new practitioners in the T&I industry wanting to find out more on how to set up in business and effectively communicate with agencies and clients, based on real-life experiences.
The webinar will be divided in three parts:
• Starting out as a Freelance Translator – presentation delivered by a recent graduate from The University of Western Australia, on the steps she took to start her own translation business. This will include insights on becoming a sole trader, choosing a business name, creating a logo and using social media. It will also include tips on how to spend your time – not just translating or interpreting, but also managing other business-related activities, such as marketing, admin and invoicing, CPD…and generally, how to stay organised to meet deadlines!
• Interpreting in the Real World – A panel discussion, taking in the viewpoints of practitioners and Language Service Providers (LSPs). What is the best way to contact agencies? What are the common pitfalls experienced by new interpreters in community settings? How can you effectively establish professional standing with clients and other professionals? Hear from an agency owner and experienced practitioners in a range of languages on how they navigated the ‘do’s and don’ts’ of the profession and learned to deal with commonly-experienced difficulties.
• Building your Network – discussion on the importance of feeling part of ‘something bigger’, in this case the T&I profession. All panellists will contribute, covering how they established relationships with their colleagues, who they turn to for advice and how they seek support.
Speakers: Zoe Womack & Ella Davies.
Other webinars you might be interested in
for court interpreters to report incidents or issues that occur in court interpreting assignments.
Purpose and function of this information submission form.
This form enables you to report issues or problems that you encounter in the course of court interpreting assignments. These issues and problems will be collected by AUSIT to report to the JCCD (the Judicial Council on Cultural Diversity) to monitor the implementation of the Recommended National Standards. The reporting of these issues and problems enables AUSIT to work with the JCCD to suggest steps to address these issues and to avoid the repetition of these problems in the future.
"*" indicates required fields
Select your desired option below to share a direct link to this page