Navi Logo 2.png
Navi Close.svg
20210507 Translating Popular Science Texts From Japanese To English

AUSIT Webinar | 20210507 Translating Popular Science Texts from Japanese to English Part II

Friday, May 7, 2021

Duration:

2 Hrs

Presenter -

Tony Atkinson

$105.00 (Non-Member) | $35.00 (Member) | $300.00 (Non-member Institution) | $150.00 (Affiliate)

Description

This is Part 2 of the two-part webinar series, where Tony Atkinson will present strategies for translating popular science texts from Japanese into English. The topics to be covered will include the following:

Part 2 (7 May 2021)

  • Grammar, style, and usage in English science writing (continued): hedging, noun-based vs. verb-based sentences, apposition, etc.
  • Translation of citations, quotations, titles, captions, and legends
  • Application of selected translation techniques to science texts
  • Potential sources of work in the science communication field
  • Useful online glossaries and information sources
  • Science communication on social media
  • References on scientific translation and popular science writing in English

Example translations will be drawn from various areas of science. Useful resources for translating scientific texts and writing scientific English will also be presented and discussed. This webinar will be presented in English, and source texts will be in Japanese.Presenter – Tony Atkinson

Tony Atkinson is a freelance Japanese-English translator working mainly in the areas of medicine and drug development. However, he also enjoys translating science texts for the general reader. Several of his translations have been published online, covering areas as diverse as dark energy, emergent phenomena in physics, precision timekeeping with optical lattice clocks, seismic monitoring, and phytoplasmas. He has also recently translated The Winding Road to Discovering iPS Cells: The Life of Yamanaka Shinya (山中伸弥先生に、人生とiPS細胞について聞いてみた ), to be published in March 2021.

Other webinars you might be interested in

Submission form

for court interpreters to report incidents or issues that occur in court interpreting assignments.

Purpose and function of this information submission form.

This form enables you to report issues or problems that you encounter in the course of court interpreting assignments. These issues and problems will be collected by AUSIT to report to the JCCD (the Judicial Council on Cultural Diversity) to monitor the implementation of the Recommended National Standards. The reporting of these issues and problems enables AUSIT to work with the JCCD to suggest steps to address these issues and to avoid the repetition of these problems in the future.

Share This

Select your desired option below to share a direct link to this page