For Students, Educators & Researchers
Thinking of studying translation and/or interpreting?
Why become a Student Member of AUSIT?
AUSIT Language Divisions
AUSIT Mentoring Program
AUSIT Student Excellence Awards (annual)
AUSIT Student Translation Competition (annual)
Resources and Grants for Researchers
AUSIT’s Educational Affiliates
Videos & Podcasts
For Practitioners
The Benefits of being a Member of AUSIT
Join AUSIT: Application Form
Guidelines and Resources for Practitioners
The AUSIT Code of Ethics
Professional Development
AUSIT Mentoring Program
Webinars
Free NAATI-Sponsored Webinars (conditions apply)
AUSIT Events
In Touch magazine
AUSIT Language Divisions
Blogs (including past President’s Newsletters)
Videos & Podcasts
AUSIT Awards and Fellowships
The Sydney Declaration (AUSIT National Conference Statement 2023)
Interpreter Feedback Form and Reports: experiences in courts and tribunals
Duration:
2h
Presenter -
Shiyi Ye
$105.00 (Non-Member) | $35.00 (Member) | $300.00 (Non-member Institution) | $150.00 (Affiliate)
Do you already use simultaneous interpreting in your work, or are you curious to find out more about this mode of interpreting?
Simultaneous interpreting (SI) plays a pivotal role in ensuring seamless communication and engagement at international conferences. As technology evolves, conference interpreters must adapt to new platforms, tools, and expectations.
In this session, we will cover the following topics:
– An overview of simultaneous interpreting (SI) in the contemporary era;
– The technological evolution and its impact upon SI;
– The practice of SI in Australia: settings, stakeholders and pathways;
– How to maintain/upgrade one’s SI competence for conferences;
– The use of AI in SI skills development via deliberate practice;
– Q&A
Stay tuned for our second episode where we will explore SI in community settings (later 2025).
Our Presenter – Shiyi Ye
Shiyi Ye holds a Master of Conference Interpreting from Macquarie University in Sydney, where he teaches interpreting and translation part-time. He completed his training in interpreter education at the University of Geneva in Switzerland. In addition to training future colleagues, he continues to work as a freelance interpreter and translator, serving various events and clients in Australia and overseas.
A full member of AUSIT since 2010, Shiyi is also an active member of both the International Association of Conference Interpreters and the Translators Association of China.
Webinar Duration: 2 hrs
Other webinars you might be interested in
for court interpreters to report incidents or issues that occur in court interpreting assignments.
Purpose and function of this information submission form.
This form enables you to report issues or problems that you encounter in the course of court interpreting assignments. These issues and problems will be collected by AUSIT to report to the JCCD (the Judicial Council on Cultural Diversity) to monitor the implementation of the Recommended National Standards. The reporting of these issues and problems enables AUSIT to work with the JCCD to suggest steps to address these issues and to avoid the repetition of these problems in the future.
"*" indicates required fields
Select your desired option below to share a direct link to this page