For Students, Educators & Researchers
Thinking of studying translation and/or interpreting?
Why become a Student Member of AUSIT?
AUSIT Language Divisions
AUSIT Mentoring Program
AUSIT Student Excellence Awards (annual)
AUSIT Student Translation Competition (annual)
Resources and Grants for Researchers
AUSIT’s Educational Affiliates
Videos & Podcasts
For Practitioners
The Benefits of being a Member of AUSIT
Join AUSIT: Application Form
Guidelines and Resources for Practitioners
The AUSIT Code of Ethics
Professional Development
AUSIT Mentoring Program
Webinars
Free NAATI-Sponsored Webinars (conditions apply)
AUSIT Events
In Touch magazine
AUSIT Language Divisions
Blogs (including past President’s Newsletters)
Videos & Podcasts
AUSIT Awards and Fellowships
The Sydney Declaration (AUSIT National Conference Statement 2023)
Interpreter Feedback Form and Reports: experiences in courts and tribunals
Duration:
2 hrs 11 min
Presenter -
Carl Gene Fordham
$105.00 (Non-Member) | $35.00 (Member) | $300.00 (Non-member Institution) | $150.00 (Affiliate)
Court interpreting can be exceptionally demanding for a variety of reasons. Interpreters face intense mental fatigue from processing all kinds of legal terminology. The high-stakes environment creates enormous pressure, as errors can affect judicial outcomes and defendants’ rights. Interpreters must also navigate professional relationships in court while advocating for adequate working conditions. Additionally, they can be exposed to vicarious trauma when they have to deal with evidence that is disturbing or confronting. This combination of cognitive, physical, and emotional challenges makes courtroom interpreting one of the profession’s most difficult specialisations.
To meet these challenges, AUSIT is delivering this hands-on professional development opportunity that is designed both for colleagues who are curious about legal interpreting and experienced court interpreters. You will be learning effective strategies to help you prepare for trials and multi-day hearings in both civil and criminal cases. The workshop will cover topics such as how to clarify your role, identify potential ethical hazards, establish ideal working conditions, familiarise yourself with the case, understand relevant laws and procedures, grasp your obligations as an officer of the court, and protect your mental health.
Real-life examples and case studies will be shared throughout the workshop. Participants will also receive a workbook to put the strategies they have learnt into practice. By the end of this workshop, you will face multiple days of interpreting in court with confidence and professionalism.
Our Presenter – Carl Gene Fordham
Carl Gene Fordham is a NAATI-certified Chinese translator and Mandarin interpreter who specialises in court interpreting (Mandarin-English) and forensic translation (Chinese>English). Carl also serves as AUSIT’s National President and teaches T&I part-time at the University of Queensland.
Other webinars you might be interested in
for court interpreters to report incidents or issues that occur in court interpreting assignments.
Purpose and function of this information submission form.
This form enables you to report issues or problems that you encounter in the course of court interpreting assignments. These issues and problems will be collected by AUSIT to report to the JCCD (the Judicial Council on Cultural Diversity) to monitor the implementation of the Recommended National Standards. The reporting of these issues and problems enables AUSIT to work with the JCCD to suggest steps to address these issues and to avoid the repetition of these problems in the future.
"*" indicates required fields
Select your desired option below to share a direct link to this page