For Members of the Public, Professionals and Organisations working with Interpreters and/or Translators
General Guidelines and Recommendations
FAQs
Risks of Not Working with Qualified Practitioners
Guidelines for Legal Settings
Guidelines for Health Care Settings
Guidelines for Community Translations
Guidelines for Cultural Institutions using Translations
The AUSIT Code of Ethics
Videos & Podcasts
For Students, Educators & Researchers
Thinking of Studying Translation and/or Interpreting?
Why become a Student Member of AUSIT?
AUSIT Engage (community engagement hub)
Resources and Grants for Researchers
AUSIT Mentoring Program
Study T&I – Educational Affiliates
AUSIT’s annual Student Excellence Awards
AUSIT Translation Competition (annual)
Videos & Podcasts
For Practitioners
The Benefits of being a Member of AUSIT
Join AUSIT: Application Form
AUSIT Engage (community engagement hub)
Guidelines for Practitioners
The AUSIT Code of Ethics
Professional Development
AUSIT Mentoring Program
Webinars
AUSIT Events
In Touch Magazine
Blogs (including past President’s Newsletters)
Videos & Podcasts
AUSIT Awards and Fellowships
The Sydney Declaration (AUSIT National Conference Statement 2023)
Interpreter Feedback Form and Reports: experiences in courts and tribunals
The Migrant and Refugee Women’s Health Partnership published the Competency Standards Framework for Clinicians in January 2019, entitled Culturally Responsive Clinical Practice: Working with People from Migrant and Refugee Backgrounds. This Framework, below, sets out the standards for all clinical practitioners in Australia when working with interpreters. The Framework is accompanied by a specific Guide for Clinicians Working with Interpreters in Health Care Settings, also below. AUSIT encourages all clinicians around Australia to study this Guide carefully before working with interpreters.
AUSIT’s own Guidelines for Health Professionals pre-date the Competency Standards Framework, but enshrine the same principles:
The NSW Health Care Interpreter Service (HCIS) and Queensland Government also provide resources, including a training DVD on achieving best outcomes when working with interpreters:
AUSIT’s Guidelines for People who Work with Interpreters: Sight Translation are also relevant –
go to the ‘In Health Care Settings’ section.
Helen Tebble’s Medical Interpreting: Improving communication with your patients also provides guidance for physicians and other medical practitioners who need to work with medical interpreters. Special attention is given to the Australian context. The text is available online from ERIC Documents ED426614 and the video can be ordered from Helen Tebble by email.
for court interpreters to report incidents or issues that occur in court interpreting assignments.
Purpose and function of this information submission form.
This form enables you to report issues or problems that you encounter in the course of court interpreting assignments. These issues and problems will be collected by AUSIT to report to the JCCD (the Judicial Council on Cultural Diversity) to monitor the implementation of the Recommended National Standards. The reporting of these issues and problems enables AUSIT to work with the JCCD to suggest steps to address these issues and to avoid the repetition of these problems in the future.
Select your desired option below to share a direct link to this page