For Students, Educators & Researchers
Thinking of studying translation and/or interpreting?
Why become a Student Member of AUSIT?
AUSIT Language Divisions
AUSIT Mentoring Program
AUSIT Student Excellence Awards (annual)
AUSIT Student Translation Competition (annual)
Resources and Grants for Researchers
AUSIT’s Educational Affiliates
Videos & Podcasts
For Practitioners
The Benefits of being a Member of AUSIT
Join AUSIT: Application Form
Guidelines and Resources for Practitioners
The AUSIT Code of Ethics
Professional Development
AUSIT Mentoring Program
Webinars
Free NAATI-Sponsored Webinars (conditions apply)
AUSIT Events
In Touch magazine
AUSIT Language Divisions
Blogs (including past President’s Newsletters)
Videos & Podcasts
AUSIT Awards and Fellowships
The Sydney Declaration (AUSIT National Conference Statement 2023)
Interpreter Feedback Form and Reports: experiences in courts and tribunals
Duration:
2 hr 33 min
Presenter -
Suzan Piper
$105.00 (Non-Member) | $35.00 (Member) | $300.00 (Non-member Institution) | $150.00 (Affiliate)
WHAT IS SIGHT TRANSLATION? HOW BEST TO DO IT? & NAATI SIGHT TRANSLATION ASSESSMENT
Sight Translation (ST) is an oral translation of a written text, which interpreters may be asked to provide as part of their duties.
This workshop is designed for Provisional Certified Interpreters wishing to become Certified Interpreters and for recognised Practised Interpreters from new and emerging languages. It will provide an explanation of ST, how it is used and its role in interpreting.
There will be discussion of common community interpreting ST settings, such as legal, health, community etc and associated documents. Information and practice will be provided on ST in the NAATI Certified Interpreter exam – how it is examined and what skills and proficiencies are assessed. Useful approaches to the ST process will be discussed and suggestions provided on developing your skills.
There will be time at the end for a short Q & A session.
*(Workshop Two will extend your sight translation skills and provide more practice. Beginner Interpreters are advised to take Workshop One before Workshop Two).
Presenter: Suzan Piper
Suzan Piper has been teaching translating and interpreting at various university and TAFE campuses for several decades. She is an experienced, NAATI certified, interpreter and translator (Indonesian < > English) and a senior member of AUSIT. Over the past thirty years she has interpreted to the highest levels of government and across various fields and projects. She has also translated for diverse clients, including multinational, national government departments, legal bodies and agencies. Suzan received the AUSIT National Award for Excellence in Translating (2009) for subtitling the documentary The Burning Season
Other webinars you might be interested in
for court interpreters to report incidents or issues that occur in court interpreting assignments.
Purpose and function of this information submission form.
This form enables you to report issues or problems that you encounter in the course of court interpreting assignments. These issues and problems will be collected by AUSIT to report to the JCCD (the Judicial Council on Cultural Diversity) to monitor the implementation of the Recommended National Standards. The reporting of these issues and problems enables AUSIT to work with the JCCD to suggest steps to address these issues and to avoid the repetition of these problems in the future.
"*" indicates required fields
Select your desired option below to share a direct link to this page