Navi Logo 2.png
Navi Close.svg
20210507 Translating Popular Science Texts From Japanese To English

AUSIT Webinar | 20210423 Translating Popular Science Texts from Japanese to English Part I

Friday, April 23, 2021

Duration:

2 Hrs

Presenter -

Tony Atkinson

$105.00 (Non-Member) | $35.00 (Member) | $300.00 (Non-member Institution) | $150.00 (Affiliate)

Description

This is Part 1 of the two-part webinar series, where Tony Atkinson will present strategies for translating popular science texts from Japanese into English.

The topics to be covered will include the following:

Part 1 (23 April 2021)

  • Differences between popular science texts and journal articles: characteristics of popular science texts and sources of texts for translation
  • Translation of technical terms and phrases: research tips, proper nouns, units of measurement, loanwords, etc.
  • Translation of non-technical terms and phrases that occur frequently in science texts: affixes, abstract nouns, change-related terms and phrases, representing scale, etc.
  • Grammar, style, and usage in English science writing: tense, abbreviations, parentheses, dashes, etc.

Presenter – Tony Atkinson

Tony Atkinson is a freelance Japanese-English translator working mainly in the areas of medicine and drug development. However, he also enjoys translating science texts for the general reader. Several of his translations have been published online, covering areas as diverse as dark energy, emergent phenomena in physics, precision timekeeping with optical lattice clocks, seismic monitoring, and phytoplasmas. He has also recently translated The Winding Road to Discovering iPS Cells: The Life of Yamanaka Shinya (山中伸弥先生に、人生とiPS細胞について聞いてみた ), to be published in March 2021.

Other webinars you might be interested in

Submission form

for court interpreters to report incidents or issues that occur in court interpreting assignments.

Purpose and function of this information submission form.

This form enables you to report issues or problems that you encounter in the course of court interpreting assignments. These issues and problems will be collected by AUSIT to report to the JCCD (the Judicial Council on Cultural Diversity) to monitor the implementation of the Recommended National Standards. The reporting of these issues and problems enables AUSIT to work with the JCCD to suggest steps to address these issues and to avoid the repetition of these problems in the future.

Share This

Select your desired option below to share a direct link to this page